Стоимость электронного издания – 170 рублей.
Стоимость черно-белого печатного издания формата А5 с цветной обложкой – 344 рубля.
Печатные издания можно заказать по телефону +7 925 184 37 07.
Книга состоит из трёх частей, в которых даны упражнения,, адаптированные по методике © Лингвистический Реаниматор, тесты и ключи ко всем тестам и упражнениям. Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному пособию является В2 и выше. Книга содержит 1 256 слов и идиом.
Татьяна Олива Моралес — автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 600 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; поэт и писатель.
Оглавление книги представлено в разделе Изображения.
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Книга может быть рекомендована школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык в школе, вузе, на курсах, с репетитором или самостоятельно. Уровень знаний, необходимый для возможности занятий по данному учебному пособию является В2 (Upper-Intermediate) и выше. Книга состоит из трёх частей.
В первой части даны упражнения для перевода с русского языка на английский, адаптированные по методике © Лингвистический Реаниматор.
В второй части даны тесты для закрепления знаний, полученных после работы над первой частью книги.
В третьей части даны ключи (правильные ответы) ко всем упражнениям и тестам. Книга содержит 1 256 слов и идиом.
1. Заучивание фразовых глаголов, новых слов и идиом, данных в книге.
2. Закрепление навыков перевода с русского языка на английский, и с английского языка на русский.
3. Закрепление темы «Согласование времён».
Для «выживания» в среде без переводчика — 120
Для ежедневного общения на общие темы — 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000
Чтение сложных текстов — 10 000
Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000
1. Внимательно проанализируйте грамматику упражнения. Сделайте письменный перевод.
2. Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык, так как это сделано во всех упражнениях данного учебника.
3. Пройдя одно или несколько упражнений письменно, вернитесь к началу раздела, и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.
В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на английский язык. Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.
4. Проверьте, на сколько хорошо вы выучили все новые слова и выражения данные в первой части учебника, для этого воспользуйтесь ключами части 3. Если вы свободно переводите данные там предложения с английского языка на русский, значит вы хорошо выучили лексику первой части. если же отдельные слова и выражения вызывают сложности при переводе, значит вам нужно их выписать и выучить ещё раз.
5. Далее приступайте к работе над частью 2.
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные:
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущим далее словом или группой слов.
* — неправильный глагол.
То (-) — данное слово не нужно переводить на испанский язык.
Переведите на английский язык. Выпишите и выучите все новые слова и выражения. Переведите предложения в косвенную речь, начиная так:
He/ she said that…
Я не мог бы просить о (I can..* not ask for/ could) большем (more).
Он пошёл (he go..*/ went/ gone), и попросил его о помощи (and ask.. for his help).
У меня есть право (I have a right) требовать объяснений (to ask for an explanation).
Ты считаешь (you think..), что у тебя есть право требовать что либо (to ask for anything)?
Не стесняйся спрашивать (not hesitate.. [хэзитэйт] to ask for), если что надо (anything).
Знаешь (you know), я думаю (I think), мы могли бы по крайней мере (…least we can..* do be..*/ could// am, is, are) пригласить его к нам (to ask him round) на достойный обед (for a really good dinner).